TRE POETË TROPOJANË NË POEZINË E VITETVE SHTATËDHJETË – Vështrim nga QAZIM SHEHU October 18, 2019 Poezia e Skënder Buçpapajt në këto vite shenjohet me vëllimin “Zogu i bjeshkës”, i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Peizazh – Poezi nga FABIO PUSTERLA – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ October 8, 2019 Këtu bie shi për ditë të tëra, nganjëherë edhe me muaj. Gurët janë të zes … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Anxhela qan sepse nuk di të flasë – Poezi nga FABIO PUSTERLA – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ September 21, 2019 Anxhela qan sepse nuk di të flasë, sepse ajo nuk di asnjë gjuhë dhe ndihet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
IDRIZ LOGU, NJË EMËR I MERITUAR PËR GJIMANZIN E TROPOJËS! – Nga SKËNDER BUÇPAPAJ dhe një grup intelekualësh të nderuar tropojanë* September 16, 2019 “Por ajo çka vertet vlen, ti vendosim emrin e tij gjimnazit të vetëm të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
kthimi yt do të jetë kthimi im – Poezi nga Edward Estlin Cummings – Përktheu Skënder Buçpapaj September 2, 2019 kthimi yt do të jetë kthimi im vetvetet e mia të ndjekin, unë vetëm pushoj; … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
më shumë se çdo gjë në qiell – Poezi nga Edward Estlin Cummings – Përktheu Skënder Buçpapaj September 2, 2019 Më shumë se gjithçka në qiell të dua shumë (zemra ime e bukur) më shumë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Poezia e nëntë sekrete – Poezi nga Guillaume Apollinaire – Përktheu Skënder Buçpapaj August 25, 2019 Adhuroj vellon tënde që është trekëndësh i përkryer I lartësisë divine Unë jam druvari i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Kodra – Poezi nga Edgar Lee Masters – Përktheu Skënder Buçpapaj August 23, 2019 Ku janë Elmer, Herman, Bert, Tom dhe Charley, I dobëti i vullnetit, i forti i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Invictus – Poezi nga William Ernest Henley – Përktheu Skënder Buçpapaj August 23, 2019 Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Psalm për orët e vona – Poezi nga DOROTHY PARKER – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 22, 2019 Disa burra, disa burra Nuk mund t’ia dalin një Loje pise. (Ai tha që do … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Fatsjellësi i madh – Poezi nga VOLTAIRE – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 21, 2019 Unë tek ti dashuroja çorapet ngjyrë tymi Dhe sytë e maces tinëzare që kishe, Dhe … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
na ishte nëherë një grua/që vuri kokën në furrë – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 19, 2019 më në fund terrori bëhet pothuajse i papërballueshëm por jo i gjithi terrori përvidhet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Kur duart e tua ishin hënë – Poezi nga JUAN RAMON JIMENEZ – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 17, 2019 Kur duart e tua ishin hënë morën nga kopshti i qiellit sytë e tu, dy … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Kur të ëndërroj – Poezi nga ALDA MERINI – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 17, 2019 Kur të ëndërroj ty bëhem e zbehtë si vdekja. Çfarë fenomeni është ky që ti … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Puthja – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 15, 2019 Pastaj ajo u përkul mënjanë e vuri kokën mbi krahun tim. E shikova. Gjithë qielli … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
E thjeshtë si mirëdita – Poezi nga JACQUES PRÉVERT – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 15, 2019 Dashuria është e kjartë si dita Dashuria është e thjeshtë si mirëdita Dashuria është nudo … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Ka një vend në botë ku zemra rrah fort – Poezi nga ALDA MERINI – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 15, 2019 Ka një vend në botë ku zemra rrah fort, ku mbetesh pa frymë, nga emocionet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Gjithçka vlen – Poezi nga WALT WHITMAN – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 11, 2019 Unë besoj se një fije bari nuk është më pak se një ditë pune e … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DO TË VIJNË SHIRAT E ËMBËL – Poezi nga SARA TEASDALE – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 8, 2019 Do të vijnë shirat e ëmbël dhe aroma e tokës, dhe dallëndyshet me klithma vezulluese në … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
IN MEMORIAM – Poezi nga ALFRED TENNYSON – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 5, 2019 Qëndromë pranë kur drita ime po venitet, Kur gjaku rend me zor, dhe më ziejnë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË