Katër poezi nga ANNA AKHMATOVA- I përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ March 23, 2025 UNË JETOJ SI QYQJA NË ORË Unë jetoj si në orë jeton një qyqe Unë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Jo më kot erërat frynë- Poezi nga SERGEI ESENIN- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ March 23, 2025 Jo më kot erërat frynë, jo më kot pati stuhi. Dikush misterioz me dritë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Në pllakën blu të qiellit- Poezi nga SERGEJ ESENIN- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ March 23, 2025 Ka në pllakën e kaltër të qiellit Prej resh të verdha një tym prej … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Fjala e premtuar – Nga SKËNDER BUÇPAPAJ March 21, 2025 (Eseja që i paraprin librit të ri “Zogu i bjeshkës i riu” me poezi … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Shkëlzen Ibra i Hasit, mal që nuk i duron retë- Nga SKËNDER BUÇPAPAJ March 11, 2025 Admiruesit e mjekut të dëgjuar të Hasit, me të drejtë janë të shqetësuar se … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Dashuria e poetit plak Giosuè Carducci me poeten e re Annie Vivanti February 16, 2025 “Ndërsa ai po vinte të më shihte, një plakë i dha një degëz zymbyl blu … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Enit – Poezi nga Giosuè Carducci- Përktheu Skënder Buçpapaj February 16, 2025 Enit Trokas në derën e mbyllur me një rrem lulesh të kaltra dhe blu, si … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Dr. Luan Topçiu përkthen dhe boton në Rumani cikël poetik nga Skënder Buçpapaj January 27, 2025 VOAL- Dr. Luan Topçiu, kritik dhe studiues letrar, kritik arti, profesor universitar, përkthyes dhe diplomat … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Çfarëdo që të ndodhë, qëndro gjallë- Poezi nga Virginia Woolf- Përktheu Skënder Buçpapaj January 25, 2025 Çfarëdo që të ndodhë, qëndro gjallë. Mos vdis para se të vdesësh. Mos e humb … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
GRABITQARI- Poezi nga SAMUEL BECKETT (1906-1989)- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 21, 2024 zvarrit urinë e tij nëpër qiellin e kafkës sime guaskës së qiellit dhe tokës lëshohet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
KUAJT NË MESNATËN PA HËNË- Poezi nga JACK GILBERT (1925-2012)- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 21, 2024 Zemra jonë endet e humbur në pyll të errët. Ëndrra jonë përballet në kështjellën e … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Njerëzit e zakonshëm dhe njerëzit e jashtëzakonshëm* – Nga FJODOR DOSTOJEVSKI- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 20, 2024 “…njerëzit, sipas ligjit të natyrës, ndahen gjithmonë në dy kategori: në atë të ulët (njerëz … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ATJE ËSHTË VENDLINDJA, ATJE ËSHTË ATDHEU – Nga SKËNDER BUÇPAPAJ November 15, 2024 Shënime për vëllimin poetik “Kroi i Luçes” të Sami Milloshit Në damarët tanë këndojnë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Onufri sjell librat poetikë Skaterr të Elida Buçpapaj dhe Zogu i Bjeshkës i riu nga Skënder Buçpapaj November 10, 2024 Onufri sjell librat poetikë Skaterr të Elida Buçpapaj dhe Zogu i Bjeshkës i riu nga … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
URA E IBRIT – HAPJA E PRITSHME 25 VJET E DISA MUAJ PAS MBYLLJES- Nga SKËNDER BUÇPAPAJ October 25, 2024 “Ajo që bëj unë është e kundërta e ndërtimit të mureve. Një urë është diçka … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Cikël poetik nga nga FRIEDRICH NIETZSCHE – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ August 31, 2024 Friedrich Nietzsche (Fridrih Niçe; Röcken, 15 tetor 1844 – Weimar, 25 gusht 1900) ishte një … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Udhëtim estetik në apogjetë e universit kadarean- Nga SKËNDER BUÇPAPAJ August 29, 2024 Kadareja- Fat i madh që nuk ishte hiatus Pati lindur të mëkurën, Kadaréja ndërroi jetë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Nostalgji- Poezi nga Giosuè Carducci (1835 – 1907)- Përktheu Skënder Buçpapaj August 25, 2024 Mes reve ja si mbretëron Errësia blu dhe lagësia: Ajo mësyn lart Apeninet Tek … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
për Marilyn m. – Poezi nga Charles Bukowski- Përktheu Skënder Buçpapaj August 6, 2024 duke rrëshqitur fort në hi të ndritshëm, shënjestër e lotëve të vaniljes trupi yt i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DERI TE VOTA E DIASPORËS- SKËNDER BUÇPAPAJ August 2, 2024 Miratimi në Kuvendin e Shqipërisë i ligjit që mundëson votën e Diasporës edhe pa praninë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË