UNË NJOH DIKË – Poezi nga MARY OLIVER – Përktheu ROLAND GJOZA June 19, 2020 Unë njoh dikë që puth rrugën kur një lule çel, por këtë e bën shpejt. … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LETËR DASHURIE E SHKRUAR NË NJË NDËRTESË QË DIGJET – Poezi nga ANNE SEXTON – Përktheu ROLAND GJOZA June 16, 2020 Unë jam në një arkë, kjo është arka jonë mbushur me këmishë të bardha dhe … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
BLUZ PËR DANTE ALIGIERIN – Poezi nga KIM ADDONIZIO – Përktheu ROLAND GJOZA June 16, 2020 …pa shpresën, ne mund të jetojmë me dëshirën INFERNO, IV Dhoma jonë është shumë e … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ZOGJTË – Poezi nga PABLO NERUDA – Përktheu ROLAND GJOZA June 16, 2020 Kaloja nga një zog në tjetrin kjo ishte tërë dhurata ime e ditës. Dhe dita … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
IMTA POETIKE NGA MARILYN MONROE – Përktheu ROLAND GJOZA May 19, 2020 * * * Natë për natë qetësues terr freski ajër S’ndryshon asgjë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Rikard Ljarjes nuk i del qielli – Ese nga Roland Gjoza April 25, 2020 Kur fillova punë në Kinostudio më 1982, shefja e kuadrit lexoi biografinë time aspak të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
NJË E MËNGJESIT – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu ROLAND GJOZA July 19, 2019 pres thonjtë e këmbës në një të mëngjesit mbërthyer keqas në një cep të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
BLLOKIMI I SHKRIMTARIT – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu ROLAND GJOZA July 18, 2019 makina e shkrimit hesht, sikur te ketë ndodhur një tradhti, sikur të ketë ndodhur një … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
VALSI I THIKËS – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu ROLAND GJOZA July 18, 2019 ata të lënë vetëm me muret midis tymit të pafundmë të cigareve pi uiski … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
NJU JORK, NJU JORK – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu ROLAND GJOZA July 18, 2019 ai ishte në holl te telefoni e dashur, në qoftë se nuk kthehesh tek … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
FLOKË TË KUQ LART FLOKË TË KUQ POSHTË – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu ROLAND GJOZA January 30, 2019 floke te kuq te vertete i leshon vrullshem dhe pyet “ende nuk i kane prekur … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
UILLI – Poezi nga MAYA ANGELOU – Përktheu ROLAND GJOZA January 30, 2019 Kurrfarë fame s’ka ky Uilli Vështirë ta njohë njeri Sa herë hapin hedh si i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
TELEFONI – Poezi nga ROBERT FROST – Përktheu ROLAND GJOZA January 14, 2019 Kur jam as larg, as afër shtëpisë Dhe eci shtegut të fushës Është një çast … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
pëlqej trupin tim kur bashkohet me trupin tënd – Poezi nga e.e. cummings – Përktheu ROLAND GJOZA January 14, 2019 * * * pëlqej trupin tim kur bashkohet me trupin tënd. dhe kjo … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
NGA TRUPI YT MË VJEN MUZIKË – Poezi nga CONRAD AIKEN – Përktheu ROLAND GJOZA January 14, 2019 Muzika që dëgjoja me ty ishte më tepër se muzikë Dhe buka që ndaja me … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
e kishte gabim Li Po? – Poezi nga Charles Bukowski – Përktheu ROLAND GJOZA December 18, 2018 ju e dini çfare tha Li Po kur e pyeten nese ishte me mire te … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PUTHJA – Poezi nga Sara Teasdale – Përktheu ROLAND GJOZA December 18, 2018 Kam shprese se ai me do Ngaqe me puthi ne buze Por une jam nje … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
VAJTIM – Poezi nga Edna St. Vincent Millay – Përktheu ROLAND GJOZA December 18, 2018 Degjomeni femijet e mi: Babai juaj vdiq. Nga palltoja e tij e vjeter Do t’ju … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Probleme me një tjetër grua – Poezi nga Charles Bukowski – Përktheu Roland Gjoza December 3, 2018 Përkthimin e kësaj poezie ia kushtoj mikut tim Faslli Haliti, i cili më 5 dhjetor … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
BIE BORË NË MUZG – Poezi nga ROBERT BLY – Përktheu ROLAND GJOZA December 3, 2018 Përkthimin e kësaj poezie ia kushtoj mikut tim Faslli Haliti, i cili më 5 dhjetor … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË