ZËRI I SHIUT – Poezi nga ERNEST HEMINGUEJ – Përktheu: FASLLI HALITI July 13, 2017 ERNEST H E M I N G U E J (Ernest Miller Hemingway) 1899 – … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
VËLLAI IM – Poezi nga NAZIM HIKMET – Përktheu: FASLLI HALITI July 12, 2017 NAZIM HIKMET (Nazim Hikmet Ran) 1902 – 1963 Nazim Hikmet Ran, shpesh në Anglisht Nazim … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PËR VAVAN – Poezi nga Marc Shagall, ilustruar me piktura të Shagall – Përktheu dhe përgatiti FASLLI HALITI July 2, 2017 Marc Chagall (Vitebsk, 7 korrik 1887 – Saint-Paul-de-Vence, 28 mars 1985) ishte një piktor francez … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
GRUAJA IME ME FLOKË ZJARR DRURI – Poezi nga ANDRÉ BRETON (1896 – 1966) – Përktheu: FASLLI HALITI June 29, 2017 André Breton (Tinchebray, 19 shkurt 1896 – Paris, 28 shtator 1966) ishte një poet, eseist … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Shpirti im – Poezi nga NAZIM HIKMET – Përktheu: FASLLI HALITI June 28, 2017 Shpirti im mbylli sytё dalё ngadalё dhe siç kridhesh nё ujё kridhu nё ёndёrr lakuriq … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LERMË – Poezi nga PABLO NERUDA – Përktheu: FASLLI HALITI June 24, 2017 Lemë këtë herë të jem i lumtur, askujt s’i ka ndodhur gjë s’jam thjesht në … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
POEZI SHQIP-GJERMANISHT TË FASLLI HALITIT, PERKTHYER NGA FERDINAND LAHOLLI DHE BOTUAR NE (Literarischer Dialog – Dialog letrar) June 20, 2017 Literarischer Dialog Dialog letrar Gedanke, der nicht gefährlich ist, ist gar nicht wert, ein Gedanke … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PUGAÇOVI – Poemë nga SERGEJ ESENIN, përktheu dhe pajisi me shënime FASLLI HALITI June 19, 2017 Kap. I – IV 1. Dukja e Pugaçovit në qytetin e Jaikut PUGAÇOVI Ah sa … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Dritë, Paqe dhe Dashuri – Poezi nga L. HOUSMAN (e ilustruar) – Përktheu e përgatiti FASLLI HALITI June 15, 2017 twitterFollowfacebooklinkedin twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Drejt qytetit – Poezi nga Adam Zaganjewski – Përktheu: FASLLI HALITI June 4, 2017 Adam Zaganjewski (Leopoli, 21 qershor 1945) është një poet, shrimtar dhe eseist polak. DREJT QYTETIT “Përkulur prej një peshe që gjithmonë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
MANIFESTI POPULIST – (poetëve, me dashuri) nga Lawrence Ferlinghetti – Përktheu: FASLLI HALITI May 25, 2017 Poetë, dilni nga studiot tuaja, hapni dritaret, dyert tuaja, jeni marrë tepër gjatë me botën … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ME RASTIN E 87-VJETORIT TË VETËVRASJES SË POETIT VLADIMIR MAJAKOVSKI – Dosjer me përkthime dhe shënime biografike nga FASLLI HALITI April 16, 2017 Më 14 prill 2015, me rastin e 85-vjetorit të vdekjes së tij, portali rus https://www.adme.ru/ … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
FASLLI HALITI: NGA DITARI (i konvaleshencës ideologjike) me rastin e 15 Prillit ditës së Deportimit tim në Kooperativën Bujqësore të Fier-Sheganit April 15, 2017 (Fragment nga libri «Në syrin e ciklonit» të shkrimtarit dhe regjisorit Tahsin Xh. Dimiraj) «Atë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
mbrapsht – poemë nga FASLLI HALITI March 29, 2017 Zoti U mërzit, Vendosi ta rikrijojë botën sërish Qiellin e bëri det Detin qiell Zogjtë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Nuk ka dhimbje që të njohë kufi – Tre poetë të përkthyer nga FASLLI HALITI March 23, 2017 N E I D U K L A O S NEI DUCLAΌS … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
FTESA: NGA DITARI I KONVALESHENCËS IDEOLOGJIKE 15 MARS 1973 – 44 VITE MË PARË – Nga FASLLI HALITI March 15, 2017 15 mars 1973 Pas takimit me Ramiz Alinë, më vjen një ftesë nga Lidhja … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PJESË NGA DITARI I KONVALESHENCËS SIME IDEOLOGJIKE (PRILL 1973 – PRILL 1977) – Nga FASLLI HALITI March 4, 2017 Janar 1973 Gjatë muajit dhjetor 1972 u pëshpërit diçka për poemën time të botuar në … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
IMJA DHE JOTJA – Poezi nga RAOUL FOLLERAU – Përktheu: FASLLI HALITI February 27, 2017 Raoul Follereau ( Nevers , 19 gusht 1903 – Paris , 6 dhjetor 1977 ) … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PËRGJIGJE THASHETHEMEVE TË ARDHSHME – Poemë nga Vladimir Mayakovski – Përktheu: FASLLI HALITI February 25, 2017 “Ne duam që fjala të shpërthejë si një minë e të bërtasë si dhimbja e … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ME PLOT ZËRIN – Poemë nga VLADIMIR MAJAKOVSKIJ – Përktheu: FASLLI HALITI February 23, 2017 (1929-1930) Përkthimin e kësaj poeme ia kushtoj poetit, shkrimtarit dhe mikut tim Roland Gjoza. Të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË