Dy poezi nga NICHITA STĂNESCU – Përktheu: FASLLI HALITI November 18, 2017 POEZI Më thuaj, po sikur të të rrëmbeja një ditë dhe të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
11 poezi nga JOSÉ SARAMAGO – I përktheu FASLLI HALITI November 13, 2017 JOSE ‘ SARAMAGO 1922 – 1998 José de Sousa Saramago ( IPA: [ … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
‘AJTANGA’ – vëllimi i parë me tregime nga FASLLI HALITI November 13, 2017 B O T I M E T U E G E N AJTANGA … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LUFTA DHE UNIVERSI – Poemë nga Vladímir Vladímirovič Majakóvskij – Përktheu: FASLLI HALITI November 7, 2017 Vladímir Vladímirovič Majakóvskij (në rusisht: Владимир Владимирович Маяковский? – Bagdati, 7 korrik 1893 – Moskë, 14 prill 1930) ka qenë poet, shkrimtar dramaturg, regjissor teatri, aktor, artist e gazetar sovietik, … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Poezi nga 10 poetë – I përktheu: FASLLI HALITI November 5, 2017 NAZIM HIKMET UNË TË PASHË NË ËNDËRR kushtuar nënës sime … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Kthehu tek ëndrrat e vjetra – Poezi nga EZRA POUND – I përktheu: FASLLI HALITI November 5, 2017 Ezra Weston Loomis Pound (Hailey, 30 tetor 1885 – Venecias, 1 nëntor 1972) eshte një … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Cikle poetike nga UOLLT UITMAN dhe UELL STIVENS – Përktheu: FASLLI HALITI November 5, 2017 UOLLT UITMAN (Walter Whitma) 1819 – 1892 Walter Whitman, i njohur si Walt … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DO TË DOJA TË ISHA – Poemë nga MAKSIM BORODIN – Përktheu: FASLLI HALITI November 1, 2017 Maksim Aleksandrovich Borodin ka lindur në vitin 1973 në Dnipropetrovsk (Ukrainë lindore), ku ai ende jeton sot. … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LETËR TATJANA JAKOVLEVËS – Poemth nga VLADIMIR MAYAKOVSKY – Përktheu: FASLLI HALITI October 30, 2017 Vladimir Mayakovsky 1893 – 1930 LETËR TATJANA JAKOVLEVËS … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DRAGOI – Tregim nga FASLLI HALITI October 25, 2017 Meja, vajza e vetme e xhaxhait me gruan e parë lindi një pasdite kur … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
JANË ME PESHË KËTO POEZITË E MIA – 11 poezi nga NIKA TURBINA – Përktheu: FASLLI HALITI October 18, 2017 Nika Turbina – Jaltë, Ukrainë 17.12.1974 – Moskë, Rusi 05.11.2002 … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Dy poezi nga ANNE SEXTON – Përktheu: FASLLI HALITI October 12, 2017 ANNE SEXTON Anne Sexton (Newton, 9 nëntor 1928 – Weston, 4 tetor 1974) ka qenë një shkrimtare e poeteshë amerikane NE … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Katër poezi nga FASLLI HALITI October 8, 2017 RRUGA ME PLEPA Nirvanës Plepa të zverdhur. Gjethe të shtruara mbi rrugë. … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Unë – Poemë nga FASLLI HALITI October 5, 2017 qortimi i një të pakënaquri nga vetja Unë një labirint piramide, Katakombi Një … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DASHURI GJYSHEJE – Poezi nga FASLLI HALITI October 2, 2017 Sa e paske dashur, moj nënë, Sa e paske dashur Nipin tënd (Djalin tim domethënë), … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
THE BLACK BROOK – Poem by FASLLI HALITI – Translation ROBERT ELSIE September 29, 2017 Near the Black Brook, In my white meadows, The shepherd Duro made love, Lay … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
FSHIJI LOTËT – Poezi nga ETLEVA QERRETI – Përktheu nga italishtja: FASLLI HALITI September 29, 2017 ASCIUGA LE LACRIME, “A tormentarti non serve a nulla, mia dolce creatura. Asciuga le lacrime, … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
MIRAGGI DI LUNA – Poezi nga FASLLI HALITI – Përktheu: Gëzim Hajdari September 26, 2017 La luna galleggia nel bianco di una nuvola Come il giallo dell’uovo. Ed io … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LIBRAT E PADISPONUESHËM – AINO KALLAS DHE NUSJA E UJKUT – Përktheu dhe përgatiti: FASLLI HALITI September 21, 2017 Aino Kallas Aino Krohn ka lindur në vitin 1878 në Vipuri. I qaset … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DESHIRË PËR T’U IDENTIFIKUAR ME BUKURINË – Esé nga KLAUDIO RENDINA – Përktheu e përgatiti: FASLLI HALITI September 17, 2017 ’’Ankthi i përjetësisë” e ka quajtur Huan Ramon Himenes poezinë e tij duke iu … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË