DIALOG – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 «Ateantu commotae Erebi de sedibus imis umbrae ibant tenues simulacraque luce carentum» Jemi pis … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
THANATOS ATHANATOS – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 Jemi të detyruar, pra, të të mohojmë, Zot tumoresh, Zot i lules së gjallë dhe … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DITA E PARË – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 Një qetësi ujërash të shtrira më zgjon në zemrën e uraganeve të lashta përbindëshi … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PUSHIMI I BARIT – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 Vërshim drite; shtjella të përkohshme, zona ajrore diejsh, ngjitem humnerave ; hap plisin që … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
LINDJA E KËNGËS – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 Burim: dritë e ridalë mbi ujë : digjen gjethe të trëndafilta. Shtrihem mbi lumenj … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PËR MËKATARIN E MITEVE – Poezi nga SALVATORE QUASIMODO – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 Mëkatarit të miteve kujtoja pafajësinë, o i Amshuar ; dhe ekstazat, dhe shenjat … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
NJËHERË, PASTAJ – Poezi nga AGOTA KRISTOF – Përktheu FASLLI HALITI August 20, 2018 AGOTA KRISTOF 1935-2011 Ka botuar Çelësi i ashensorit. Ora e hershme (1999), Dje (edicioni i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
DREJT QYTETIT – Poezi nga ADAM ZAGAJEWSKI – Përktheu FASLLI HALITI August 16, 2018 Adam Zagajewski (Leopoli, 21 giugno 1945) është një poet, shrimtar dhe eseist polak. DREJT QYTETIT “Përkulur nga një peshë që jo gjithmonë shihet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
15 poezi të zgjedhura nga BERTOLT BRECHT – Përktheu FASLLI HALITI August 14, 2018 TË STUDIOJ PËRSE Djali im i vogël më pyet: Do doja të studioja … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
PARIS GJATË NATËS – Poezi nga JACQUES PRÉVERT – Përktheu FASLLI HALITI August 14, 2018 Tri shkrepse ndeza një nga një gjatë natës Të parën për të parë të … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
OFELIA – Poezi nga ARTHUR RIMBAUD – Përktheu FASLLI HALITI August 14, 2018 Në ujin e qetë dhe të zi, ku yjet flenë, si një zambak i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
NDOSHTA NE FLEMË E PO ËNDËRROJMË – Poezi nga NICHITA STĂNESCU – Përktheu FASLLI HALITI August 14, 2018 Mbase ne flemë e po ëndërrojmë, më tha ajo, dhe i besova asaj, sepse ajo … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
13 poezi të zgjedhura nga Percy Bysshe Shelley – Përktheu Faslli Haliti August 5, 2018 Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822) I admirueshëm për përsosmërinë absolute të vargut, për … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
KËNGË PA PËRGJIGJE – Poezi nga NICHITA STĂNESCU – Përktheu FASLLI HALITI August 3, 2018 NICHITA STĂNESCU 1933 – 1983 Nichita Stănescu (Ploiesti, 31 mars 1933 – Bukuresht, 13 dhjetor … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ARS POETICA – Poezi nga NICHITA STĂNESCU – Përktheu FASLLI HALITI August 3, 2018 NICHITA STĂNESCU 1933 – 1983 Nichita Stănescu (Ploiesti, 31 mars 1933 – Bukuresht, 13 … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
EPOKA E ARTË E DASHURISË – Poezi nga NICHITA STĂNESCU – Përktheu FASLLI HALITI August 3, 2018 NICHITA STĂNESCU 1933 – 1983 Nichita Stănescu (Ploiesti, 31 mars 1933 – Bukuresht, 13 dhjetor … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
KËNGË TË HEROIT – Poezi nga YAN LI – Përktheu FASLLI HALITI August 2, 2018 Të gjitha rreziqet përballë tij nuk mund të bëhen varri i tij Dhe … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
MURI – Ppoezi nga SHU TING – Përktheu FASLLI HALITI August 2, 2018 Nuk gjej mënyrën për t’i rezistuar murit përveç dëshirës që kam për të rezistuar. … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Ai grurë hikërror plot argjend mbi mal – Poezi nga MO FEI – Përktheu FASLLI HALITI August 2, 2018 Ai grurë hikërror plot argjend mbi mal shtrihet dhe tërhiqet në erë pa mundur t’i … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
ROMANZA – Poezi nga ARTUR RIMBAUD – Përktheu FASLLI HALITI August 2, 2018 I Shtatëmbëdhjetë vjeç s’mundet të jenë seriozë. – Një natë, në djall birrat … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË