VOAL

VOAL

Sy ujku – Poezi të reja nga QAZIM D.SHEHU

April 21, 2016
1 Comments
  • author avatar
    Bahtir Hamza, 7 years ago Reply

    Reagim.
    Regjimi im synon të njohë opinionin e botës shqiptare se Qazim Shehu, një banor i Tiranës, është një hajdut, një genjështar, një plagjiator i cili ka vjedhur poezitë e mia nga libri im “Jeta në ana tjetër.”! 2014-2015.
    Por ne do ta shohim Qazim Shehun si një “profesor”, si Duakgjin Hata, por si Sali Mandi, por si shumë e shumë hajduta e genjështar të tjerë:”njerëz”,që këta i kan mashture autorët e rinjë sidomos shqiptarë të Kosovës, të cilët nuk dinin se çfarë ndodhi me librin e tyre se ata besonin në këta kriminelë gangsterësh që mbajnë titullin e profesorit. ..
    Unë jam i mashtruar nga Qazim Shehu dhe njerëz të tjerë që më binden për të besuar Qazim Sheikh (Profesor) që të jap librin tim 120 faqe, me poezitë e mia:” Jeta në ana tjetër.”
    Një nga njerëzit që nuk besonin në shkrimin e dorëshkrimit të librit tim ishte Cpllaku, i cili ishte inetrvestoje dhe vazhdimisht në gazetën “Zëri i Popullit” në Tiranë, dhe pas atij akti që fitove besim në të dhe i besove dhe ia dhashë librin im jetës nga ana tjetër, të rreme të Qazim Sheu,
    PO ashtu me mashtroi Dukagjin Hata, me bandene tia Dibrane, banues ne Tirane, me mashtruan per lirbin tim:” Digjem nën Dritën e Hanës”, qe nga qershori 2014.deri me Maj.2015.
    Por pas këtyre dy mashtrusev ka edhe mashtruse te tjere qe te gjithe keni për të i lexuar ne librat e mia sepse intepretimi i tyre si “profesor” në mediat e shkruare është hajni, palgjituar është skandaloze. dhe nuk deshirojë që autorërt të tjerë te binen në kurthatë e këtyre..

    Me shume do të lexoni në librat e mia qëdotë botohen se shpejti në Titranë
    Bahtir Hamza,authro,artist,
    bahtirhamza146@gmail.com

Komentet

EJANI MË 15 GUSHT -Tregim nga Shkëlqim HAJNO

  Benzi la pas fushën e Dropullit, djathtas dy Labovat me emër të madh dhe mori të përpjetën thikë me harkoret e kthesave në shpatull të malit. -Stacioni i parë orientues është Selcka,- . . .

Vizatimet e shpellave dhe tatuazhi yt- Poezi nga Fatbardh Amursi

Më mirë i rrethuar me heshtje Se sa me flluska sapuni, Gjersa në këtë botë plot psera Me heshtje flet dhe guri. . Flet dallga dhe jo shkuma, Gjuhë e trupit me drithërima emoc . . .

Mirënjohje për HARALLAMB FANDIN- Esé nga Përparim Hysi

Libri “Pranverë brenda vjeshtës” E ndiej si detyrim mes miqësh që ta shkruaj këtë ese për HARALLAMB FANDIN apo,siç i pëlqen mes miqësh,LAME FANDI. Ma ka dhuruar librin me tregime”Pranve . . .

28 MARSI – DITË DËSHMIE DHE KUJTESE NË VLORË DHE NË LEÇE- Nga Albert HABAZAJ

  Qysh kur është krijuar jeta në këtë planet, marsi ka qenë muaji i parë që çel pranvera, shpërthejnë lulet, vijnë dallëndyshet e qesh bukur ballin jeta njerëzore. Sikurse në çdo vend t . . .

MOSTRA – Poezi nga Albert HABAZAJ

  Kam njohur një budalla të lumtur Që nuk është tronditur një herë, Interesant, mendimi i mençur Nuk i ka trokitur dot në derë. Fatkeqësisht, e njoha atë njeri: pa tipare deri në çngjyr . . .

“Mundimi i Universit” i poetit Mujë Buçpapaj botohet në Romë!

Poezitë janë përkthyer në italisht nga Angela Kosta   Shtëpia Botuese “PAV EDIZIONI” në Romë boton përmbledhjen poetike me poezi të përzgjedhura të autorit shqiptar, poetit Mujë Buçpapa . . .

Mëngjes dimëror- Poezi nga RAINER MARIA RILKE- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

Mëngjes dimëror Ujëvara është e ngrirë akull krejt, cirikokat në pellg tashi kanë zbritur. Së dashurës së bukur i janë skuqur veshët dhe po mendon për një shaka të kripur. Dielli na put . . .

MËRGATA E LULEVE – Poezi nga Albert HABAZAJ

  Mërgojnë lulet Mërgojnë shqipet, Lulëzimi shterp Fluturimi s’ngjitet. Mërgojnë zemrat Pa rrahur me ritme, Po zbardhen këngët Po plaken vitet. Mërgon pranvera Me gjithë lulet, Me rrënj . . .

Shërbimi i asaj pasditeje – Tregim nga Përparim Hysi

  Kur kooperativat sa po vinin e po fironin ekonomikisht, mendjet përçude,andej nga Qëndrori në Tiranë,shpikën “marifete” gjasme për t’i shpëtuar disi nga ky rrënim,dhe,kur e kish marrë . . .

NGA DHOMA KRIJIMEVE- Nga ATDHE GECI

Në gjirin e atdheut kudo po kthehet shpresa, dhe, një  botë  më  poetike pjesë të atdheut bashkë po festojnë ditën e gjuhës shqipe dhe t´flamurit . Në dhomën e krijimeve erdhi muza që . . .

Katër poezi nga ANNA AKHMATOVA- I përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

UNË JETOJ SI QYQJA NË ORË Unë jetoj si në orë jeton një qyqe Unë s’i lakmoj zogjtë nëpër pyje. Më frymëzojnë e këndoj. Ti e di, fat kësisoj Veç një armiku Mund t’i uroj. 1911   DOLLIA E . . .

Jo më kot erërat frynë- Poezi nga SERGEI ESENIN- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

  Jo më kot erërat frynë, jo më kot pati stuhi. Dikush misterioz me dritë të qetë mbushi sytë e mi. Dikush me ëmbëlsi pranverore në mjegullën blu ka qetësuar nostalgjinë time për mister . . .

Send this to a friend