Mon cher Jusuf…
Ti fluturoje në ajër mbi Parisin tënd,
edhe pse i vdekur në arkivol,
tani ti s’mund ta shihje më qytetin tënd të adoleshencës,
as “Harkun e Triumfit” dhe avenynë “Victor Hugo”,
ku puthe për herë të parë,
as Senën dhe «La Tour d’Argent»
kur atë natë pranvere të vitit 1939,
ti do të ndaheshe me të dashurën tënde për mos ta shikuar më,
duke i puthur sytë e gishtërinjtë,
duke i premtuar se do të ktheheshe.
Të nesërmen ti puthje kalldrëmin e ngrohtë
të stacionit të trenit «Gare de Lyon» ,
lufta sapo kishte nisur,
Paris-Romë-Tiranë,
me shpresën e një jete tjetër,
përmes tymit, mjegullës dhe zjarrit,
por jeta tënde e re do të ishte burgu
dhe një copë qiell i prangosur
pista e aeroportit të Rinasit që ndërtohej,
uniformat e pista dhe të zhgryera nga dhembja e trishti,
ti që aq shumë e doje atë tokë të mbytur
në urinë e lirisë që klithte,
të kohës dhe viteve kapur në telat me gjemba,
që të mundje frikën e rezistoje,
ti recitoje Baudelaire dhe Rimbaud.
Kur dole nga burgu ti kërkoje nënën tënde,
nënën e degdisur në një qytet të largët
në një kasolle vetmie dhe zie,
dhe e gjete, e vetmja herë që qave,
nëna të fshinte lotët,
nëna që kishte numëruar bashkë me yjet
mijra ditë që shkonin fillikat në fillin e kohës pafund.
Mon cher Jusuf,
ti vije nga metropoli i Europës
e megjithatë asnjëherë nuk i urreve inkuizitorët e tu,
mbretërit e natës së errët,
ti fluturon tani në këtë avion të vogël
dhe krah Agit, gruas tënde,
ne kujtojmë jetën që jetove,
qeshim me historitë e tua,
pastaj qajmë, qajmë dhe qeshim,
sepse arkivoli yt herë pas here rrëshqet
e zbret me zhurmë dhe ne të mbajmë që të mos zgjohesh.
Ishte Agi yt që më lajmëroi atë mëngjes të ftohtë,
nuk besonte se ti kishe vdekur
atje, në «Rue Croix Nivert»,
të gjeta krahëhapur, si një kryq,
si në një tablo të El Grecos,
të fola, por ti flije i dërmuar nga lodhja e gjatë
e përkthimit të një letërsie të madhe,
atëherë fillova të të rruaj,
të vesha këmishën e bukur,
të lidha një kollaro blu,
doja të ishe i bukur si në netët që kalonim bashkë
në shtëpitë e miqve tanë francezë,
Yves Mabin të quante gjithnjë «Jusuf francezi»
pasi ti e doje gjuhën frënge po aq sa dhe shqipen,
ti jetoje gjuhët dhe kulturat,
gjithnjë duke përshkuar urën mes dy kombeve.
Mon cher Jusuf,
ti kërceje më bukur nga ne,
charleston, twist, rock and roll,
më duket sikur ende kërcen dhe tani atje në akivol,
në qiellin e kuqërremtë që përshkojmë
dhe në natën që bije,
kur tutje mbi det, lëmë Korsikën dhe i afrohemi Kaprit.
Ne mbërritëm vonë në Tiranë,
në një natë me shumë yje dhe shumë zemra,
të prisnin krahëhapur në rrugë dhe në shtëpinë tënde përdhese,
donin të të puthnin sytë dhe të përshëndesnin,
pastaj, të nesërmen, të lashë në dheun tënd,
në katakombet e popullit tim,
në ashtin e tokës,
si një shenjë, si një plagë,
dhe u largova drejt Parisit.
Mon cher Jusuf,
ditë më vonë, Agi më dhuroi një bluzë tënden
ngjyrë rozë, sikur të isha në moshën e dashurisë,
vesha bluzën tënde në ditët e para të verës,
zbrita në Montparnasse drejt Hôtel des Invalides
dhe ndalova në urën Pont Neuf mbi Seine,
kishte fllad, ishim bashkë, të dy,
i pështjellë me frymën tënde,
të mbaja mbi trupin tim,
dy ditë para se të vdisje më kishe premtuar
se do të vije te unë për një uiski,
por ti nuk e mbajte fjalën,
atëherë u ula në kafenenë në cep të Notre-Dame
dhe porosita dy uiski,
gotën time e ktheva me fund,
kisha mall për ty, tjetrën e piva ngadalë,
kuvendoja, kujtonim kohëra,
vajzat e bukura që endeshin në erë, jetën efemere,
dhe prisja, prisja të binin kambanat e Notre-Dame…
L.Rama
19 maj 2016
P.S. (Mon cher Jusuf – I shtrenjti im Jusuf)
Mon cher Jusuf
Mon cher Jusuf…
tu volais dans l’air de Paris, même mort,
dans le cercueil,
tu ne pouvais regarder ta ville de l’adolescence,
ni l’Arc de Triomphe et l’Avenue Victor Hugo
où tu as embrassé pour la première fois,
ni la Seine et la Tour d’Argent
quand dans cette nuit de printemps 1939
en lui embrassant les yeux et les doigts,
en lui promettant de revenir,
tu disais adieux à ta chérie pour ne plus la revoir,
le lendemain tu embrassais aussi
le chaud pavé de la Gare de Lyon,
la guerre venait de commencer,
Paris-Rome-Tirana,
avec l’espoir d’une autre vie
à travers la fumée, le brouillard et le feu,
mais ta nouvelle vie allait être la prison,
un morceau de ciel menotté,
la piste de l’aéroport de Rinas en construction
et les uniformes sales et souillés
de la souffrance et de l’amertume,
toi qui aimais si fort cette terre
noyé dans la faim de liberté qui criait
du temps et des années accrochés sur les barbelés,
pour surmonter la peur et résister
tu récitais Baudelaire et Rimbaud.
Quand tu es sorti de prison,
tu cherchais ta mère,
ta mère jetée dans une petite ville lointaine,
tu l’as trouvée dans une baraque du deuil et de la solitude,
et c’est la seule fois que tu as pleuré
ta mère essuyait tes larmes,
ta mère qui avait compté comme les étoiles
les milliers de jours sur le fil du temps sans fin.
Mon cher Jusuf,
tu venais de la métropole de l’Europe
et jamais tu n’avais eu la haine pour tes inquisiteurs,
les rois de la nuit des ténèbres,
tu voles maintenant dans ce petit avion
où à côté de ta femme, Agi,
nous parlons de la vie que tu as vécue,
on rit de tes histoires, puis on pleure,
puis on rit et on pleure encore,
parce que ton cercueil glisse de temps en temps
et descend avec bruit,
et nous te tenons, pour que tu ne te réveilles pas.
C’est Agi qui m’a téléphoné ce matin froid,
elle ne croyait pas que tu étais mort,
là, «Rue de la Croix Nivert»
je t’ai trouvé bras ouverts
comme sur une croix, on dirait un tableau d’El Greco,
je t’ai parlé, mais tu dormais exténué,
par la grande fatigue de la traduction d’une grande littérature,
alors j’ai commencé à te raser,
je t’ai mis une belle chemise,
puis une cravate bleue,
je voulais que tu sois beau,
comme lors des nuits que nous passions ensemble
chez nos amis français,
Yves Mabin t’appelait toujours «Jusuf le Français»
parce que tu aimais tant la langue française autant que l’albanais,
tu vivais les langues et les cultures,
passant toujours le pont de nos deux nations.
Mon cher Jusuf,
tu dansais mieux que nous tous,
charleston, twist, rock and roll,
il me semble que même maintenant
tu danses dans ton cercueil,
dans ce ciel rougeâtre qu’on traverse
et la nuit qui tombe quand sur mer
nous quittons la Corse vers Capri,
dans une nuit remplie d’étoiles et de cœurs,
dans les rues et ta petite maison ils t’attendaient tous
ils voulaient te saluer et embrasser tes yeux,
puis, le lendemain,
je t’ai laissé dans ta terre aux catacombes de mon peuple,
dans le socle de notre terre,
comme un signe, un emblème, une plaie,
et je suis parti vers Paris.
Mon cher Jusuf,
quelques jours plus tard
Agi ma fait cadeau d’une de tes chemises couleur rose,
si moi j’étais à l’âge de l’amour,
je l’ai mise dans les premiers jours de l’été,
j’ai descendu Montparnasse vers les Invalides ,
puis je me suis arrêté sur la Seine au Pont Neuf,
il y avait la brise, on était ensemble,
moi couvert de ton souffle,
je te gardais dans mon corps,
deux jours avant que tu meures
tu m’avais promis de venir boire un whisky chez moi,
tu n’as pas tenu parole,
alors je me suis assis au Café du coin de Notre-Dame
et j’ai commandé deux whisky,
le mien je l’ai bu cul sec,
j’avais la nostalgie de toi,
l’autre, je l’ai bu lentement,
je parlais avec toi, on se souvenait du temps,
des belles filles qui se promenaient dans le vent
et la vie éphémère,
et moi j’attendais…
J’attendais que sonnent les grandes cloches de Notre-Dame!
Komentet