VOAL

VOAL

LETËR TATJANA JAKOVLEVËS – Poemth nga VLADIMIR MAYAKOVSKY – Përktheu: FASLLI HALITI

October 30, 2017

Komentet

Instinkt- Poezi nga VIRON KONA

Trëndafili, simbol i dashurisë, i lakmueshëm e plot aromë, po zgjate dorën ta këputësh, befas me gjemb ai të shpon. Hithra, një bimë barishtore, kjo “mbretëreshë” kuruese, kur i prek pu . . .

Në dukje të thjeshtë, modestë… por realisht milionerë!- Nga SENAD GURAZIU

(Koment rreth një shkrimi të z. Idriz Zeqiraj, lidhur me zgjedhjet kosovare gjithnjë e më afër, të Shkurtit 2025) “…si t’iu besohet politikanëve që nuk i përmbushën zotimet dhe premti . . .

POETI I PUSHKATUAR TRIFON XHAGJIKA ELEGJIA E MERO BAZES DHE KARTELA IME… Nga Visar Zhiti

E solla këtu, larg vrasësve të tij Sido që s’i njoh vrasësit e vërtetë. Le të jetë larg vrasësve të rinj Që vrasin fjalën të mos ketë poetë… Kështu ndodhi. Tani e gjitha frikshmërisht . . .

KUR NJË GRUA LARGOHET…- Poezi nga BEKIR COSHKUN

  Kur largohet një grua, ajo lë një boshllëk të madh. Kur ajo largohet një ditë, shumë mbesin “jetimë“ pas ikjes së saj. Dollapet e guzhinës, perdet. Rrobat e palosura me kujdes. Fjongo . . .

Një cikël poezish me 4-vargëshe- Nga Përparim Hysi

  1. Ç’janë këta sy? Ç’janë këta sy?Mos i ke ngjyer me qymyr? I ke ngjyer me”qymyr”,ndaj po më hanë të gjallë I shoh këta sy dhe bëhem si “xhind i pirë” Kam”frikë” prej tyre,aq sa shndr . . .

ÇMALLJA E PLAKUT NGA ÇAMËRIA- Tregim nga Bedri TAHIRI

  Çamëria s´lypet, Çamëria merret Epir, bëje dorën grusht dhe lëviz O e mbijetuar e pellazge- ilirëve Shqipëria shtrihet deri n´Prevezë! (Atdhe GECI) Plaku imëtak nga Çamëria, që kur në . . .

KOSOVË, KOHA JONË KOMBËTARISHT- Poezi nga ATDHE GECI

    Jo rrallë kam qarë me shiun  dhe stuhitë e tij, me vetëtimat dhe murmurimat   e kotit, kam kujtime nga koha me pushkë në dorë dhe këngë në zemër Kosovë dardane, koha  e  një epoke k . . .

Një mësim nga e kaluara…- Tregim nga Bedri Çoku

…Qyteti…”shumë i madh e shumë i populluar”, Dyrrahi,  jetonte ditët e tij të begatshme. Nëpër rrugët  e sheshet e zbukuruara  njerëzit lëviznin   lirisht; grumbulloheshin ose shpërndahe . . .

GRABITQARI- Poezi nga SAMUEL BECKETT (1906-1989)- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

zvarrit urinë e tij nëpër qiellin e kafkës sime guaskës së qiellit dhe tokës lëshohet përmbys që me shpejtësi t’ua marrë jetën e të largohet i qesëndisur me inde të mund të mos i shërbe . . .

KUAJT NË MESNATËN PA HËNË- Poezi nga JACK GILBERT (1925-2012)- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

Zemra jonë endet e humbur në pyll të errët. Ëndrra jonë përballet në kështjellën e dyshimit. Por ka muzikë në ne. Shpresa është fundosur por engjëllesha fluturon përsëri duke na marrë m . . .

QINGJI E KORBI- Poezi humoristike nga ANDREA ZALLI

    Krrakatja e korbit vëmendjen i tërhoqi Qingjit që me tufën po kulloste n’pllajë, Si natyrë kureshtare që ishte, zanin ndoqi Deri që pa zogun në nji pemë, nalt në majë.   -T’lutem, i . . .

Njerëzit e zakonshëm dhe njerëzit e jashtëzakonshëm* – Nga FJODOR DOSTOJEVSKI- Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ

“…njerëzit, sipas ligjit të natyrës, ndahen gjithmonë në dy kategori: në atë të ulët (njerëz të zakonshëm) ose, si të thuash, materiali i cili përdoret vetëm për të riprodhuar e tij, dh . . .

Send this to a friend