Është fjala për të vërtetuar në ka ekzistuar dikur një gjuhë e folur nga Spanja në Kaukaz dhe nga Baltiku gjer në gjirin Persik dhe në kufi me Kinën, e pagëzuar “indoeuropianishte”. Bërthama e fjalëve të përbashkëta të kësaj gjuhe të parë është e vogël dhe kuptimet e tyre janë të vagëta, thotë Meje, ndërsa Hirti arrin në përfundimin se gjuhët më të lashta janë: greqishtja, sanskritishtja, latinishtja, sllavishtja dhe lituanishtja (tre të parat të dokumentuara me shkrim p.Krishtit). Të gjitha këto gjuhë kanë pasur lidhje të ngushta me shqipen, në mos përmes së ashtuquajturës “pellazgjishte”. Ato kanë qenë në fqinjësi me gjuhën shqipe për një periudhë të gjatë.
Për sa i përket vendit të krijimit të gjuhës europiane, shumë shkencëtarë kanë hequr dorë nga mendimi i prejardhjes nga Azia e Vogël. “Mbetet vetëm një vend, -thotë Noli duke cituar Pedersenin,- dhe kjo është treva gjermano-sllave rreth Lituanisë”.
Familja gjuhësore indoeuropiane, nëse ka pasur një familje të tillë, është ndarë në disa grupe 4000 gjer në 2000 vjet para Krishtit (sipas Mejesë, rreth viteve 3000, ndërsa sipas Hirtit, rreth viteve 2000-1800).
Për të gjetur vendin e atdheut të parë të gjuhës që flasim, sot është operuar me krahasimin e disa fjalëve të përbashkëta të përdorimit të përditshëm. Nëse kjo popullsi ka jetuar dikur pranë detit, e përbashkëta duhet kërkuar te fjalët “det”, ‘ujë”,”pellg”, “anije”, “rrem”’ “ngjalë”,”vidër”, apo te fjalët më të përdorura në kohë të lashta, si: “ujk”, ”ari”, ”dëborë” ,”dimër”.
Nëse kjo popullsi ka qenë e lidhur me tokën, afritë duhet t’i kërkojmë te fjalët bujqësore dhe blegtorale, si: “lëroj:,”mbjell”, “bagëti”,”ka”,”mjel”,”dele”, “qen”,”kalë”,”gjalpë”, “mjaltë”, “mish”, “shtëpi”,”vend”,”derë”, “gatuaj”, ”vesh”…si dhe disa fjalë të gjinisë familjare, si: ”atë” , ”nënë”, “vëlla”, “motër”, “bir”,”nuse”.
Le ta shohim këtë afri në disa fjalë, ato më të përdorshmet:
ujë unda (lat.) hudor (gr.) udan (sanskritisht.) voda (sllav.) usoi (irl e vjetër)
pellg palus pelagos palvalam pelkë (lit.)
anije navis naus nauh nau (irl e vj.) nav (persisht)
rrem remus eretmos aritram rame (irl.) ruder
ngjalë anguilla enchelus angulja (sll. e vj.) unguris (lit.) ugori (rus)
vidër ludra hudra udrah (sankr) vydra (sll.vj) udra (lit)
ujk lupus lukos vkrah vliku vilkas
ari ursus arktos rksah art (irl.vj.) areso (pers.)
dimër hiems cheimon heman zima (sll.vj.) ziema (lit)
lëroj aro agros ajrah akcer (gjerm.)
mbjell sero sasyam sil (irl e vj.) savan (angl)
mjel mulgeo amelgo meolcan (angl) mligim(irl.) mlizo(sll.e vj.)
bagëti pecus pasuh (sankr) fe (norv.) feoh (an.e vj.)
ka bos bous gauh kyr (norv) guova (let)
dele ovia ois avih ovica (sll e vj.) oi (irl.e vj.)
qen canis kyon sva cu ((irl e vj.) suo (lit)
kalë equos ipos asvah eoh (angl e vj.) ach (irl)
gjalpë selp elpos sarpih sealf (angl) salba(gj.e vj.)
mjaltë mel meli milth (got) medu (sllav.) melr (armen)
mish mis kreas mamsam (sankr) meso (sllav) mis (arm)
shtëpi domus domos damah domu (sllav) dam liah (irl)
vend vicus oikos vis visi (sllav.) ves (lit)
derë fores thura durah dviri durus
gatuaj coquo pesso pakati peko kepu
vesh vestis hesthes vaste zgest (arm) wasian (got)
tat pater pater pitar athir (irl.) hair (arm)
nënë mater mater matar mathir (irl. e vj.) mote (lit)
vëlla frater phrator bhatar brathir elbair (arm)
motër soror svasar sestra (sll e vj.) siur (irl.)
nuse nurus nuos snusa snukh nu (arm)
bir sun huios sunuh sinu sunus (lit)
* Fjalët janë nxjerrë nga “Shënime për vendin e prejardhjes dhe qytetërimin e indoeuropianëve”.F.S.Noli.
Disa prej këtyre fjalëve që mund t’i quajmë si fjalë të gjuhës rrënjore, kanë humbur në shqip dhe gjenden në gjuhë të tjera, si “ shtëpi” e cila gjendet në disa gjuhë të tjera në formën : lat.“domus”, gr. “domos”,sll. ”domu”, irl.”dam”. Në gjuhën shqipe kjo fjalë ruhet në formën “dhomë” dhe emërton vetëm një pjesë të shtëpisë. Po kështu edhe fjalën “bir” (në anglisht “son”, në sll. “sin”, në lit. “sunus”) shqipja e ka bjerrë. Kjo fjalë e parë, fjala “bir”, pasi ka dalë nga kuptimi i përgjithshëm, ka zëvendësuar fjalën “çun” të shqipes së vjetër. Fjalën “lëroj”, p. sh., e gjejmë në latinisht në formën “aros”, fjalë e cila lidhet me arën. Fjala shqipe “vend, e cila gjendet në sanskr. “vis” në sll. “visi” lit.”ves”, në shqip ka përfunduar si fjalë e dytë. Vis në shqip i themi vendit, por me një nuancë të caktuar.Tani ka hyrë në përdorim shprehja « Nga çfarë vendi je » dhe jo “Nga çfarë visi je?” Vini re fjalën e vjetër shqipe “nuse” e cila gjendet dhe në sanskritishte pothuaj në të njëjtën formë “snusa”. Në sanskritisht, për të emërtuar nusen gjendet dhe forma “ka da vasha”. Pak si e çuditshme. Si ka ndodhur kjo që të tria fjalët që japin konceptin e nuses si “vashë e ndarë” nga familja e vet, janë shqip? Ky fakt vërteton më së miri që dikur ka pasur një gjuhë nistore ose rrënjore, mbeturinat e së cilës, të gjendura andej- këtej në formë kalkesh, shpjegohen vetëm me anë të shqipes.
Kolin Renfru, te “Enigma indoeuropiane” pyet : “Çfarë realiteti historik fshihet pas zanafillës së përbashkët stërgjyshore të të gjitha gjuhëve?” Një gjuhë paraindoeuropiane ka mundësi të jetë folur nga Portogalia gjer në Urale. Kjo gjuhë e huajtur nga pellazgët nuk është zhdukur. Shumë fjalë të saj janë përshtatur, janë ripërtërirë apo janë përkthyer në gjuhë të tjera duke ruajtur elemente të gjuhës rrënjore, sidomos morfemat fjalëformuese. Mbishkrime të një gjuhe rrënjore janë gjetur jo vetëm në Itali, Francë dhe Portogali, por edhe në ishujt britanikë. Janë gjetur 360 shkrime të gdhendura në blloqe gurësh. Kjo gjuhë që unë do ta quaja “iliro-kelte”, përdorej në Gali, në Italinë e Veriut, në Spanjë etj., e folur në kohë të pacaktuara. Dialekti i bretanjës edhe për shkak të izolimit të saj ka ruajtur disa fjalë të fondit të saj të përbashkët pellazgo-trako- ilir. Këtë argument e përforcon mendimi i gjuhëtarit Karnoi, i cili thotë se nuk mund të rindërtohet vargu gjuhësor i vërtetë, pa njohur lidhjet e vërteta pellazgo-trako –ilire me gjuhën e vjetër irlandeze .
Në librin e tij “Shqipëria…” M. Aref jep disa përqasje fjalësh të tjera anglisht- shqip. Ja disa prej tyre:
Baker = Bukëpjekës = bukë.
Keep, kept = mbaj, mbajta. Kap.
See = shoh Sy.
Wail = vajtoj Vaj.
Wear = vesh Vesh.
I am = unë jam Iam (jam)
Dy gjuhët më të vjetra të shkruara që njihen gjer më sot, janë sanskritishtja dhe greqishtja me të cilat identifikohet indoeuropianishtja.
Në të dyja këto gjuhë të lashta ka shumë përqasje fjalësh të fondit të lashtë i cili i përket një substrati parahelen .
A.Meje, në librin e tij “Vështrim mbi historinë e gjuhës greke”, thotë se ka ekzistuar dikur një “idiomë e lashtë” e zhdukur, pa lënë shkrime as monumente, për më tepër nuk ka mbetur asnjë kujtim për popullin që e ka përdorur atë.
Mirëpo faktet kanë treguar se kjo gjuhë paska lënë shumë shumë gjurmë dhe shumë kujtime në gojën e popullit dhe shumë mbishkrime mbi shkëmbinj dhe mbi pllaka varresh, gjithandej në Europë dhe në Azinë e Largët.
Meje nuk i jep rëndësi faktit që helenët erdhën dhe e pushtuan këtë vend pikërisht në shekullin VIII p. Krishtit dhe të gjithë autorët antikë pohojnë që kur mbërritën në trojet e pellazgëve, flisnin një gjuhë ndryshe
Indoeuropianishtja është një mit apo…?
Rreth këtij termi ka shumë mjegull dhe pasaktësi, pasi edhe historia e krijimit të termit indoeuropianishte u përket dy shekujve të fundit.
Gjuhëtari Franc Bopp e përdori termin “indoeuropianishte” duke kuptuar të gjithë grumbullin e gjuhëve europiane që kishin afri me sanskritishten, ndërkohë që anglezët këtë gjuhë e quanin “ariane.” Koncepti “indoeuropianishte”, i përdorur kryesisht nga gjuhëtarët gjermanë, me kohë erdhi dhe u zgjerua. Në këtë grumbull përfshihen 12 gjuhë kryesore, pa përmendur degëzimet. Dy degët që u përkasin popujve të Lindjes, janë: indishtja, një popullsi e madhe dhe e përzier qysh në lashtësi, dhe persishtja, gjuha e persëve.
Sipas albanologut Gustav Mayer, gjuha shqipe “asht një gjuhë indogjermane në vedi, e cila u avitet europianëve të Veriut, më tepër se greqishtes”. Si shpjegohet kjo? Kjo shpjegohet me faktin se të dyja gjuhët e vjetra kanë qenë shumë pranë, pra i lidh substrati i tyre i përbashkët. Problemi qëndron nëse ka pasur dikur një gjuhë që është folur në shumë popullsi gjinore, nga Europa në Azi? Këtë fakt nuk mund ta mohojë askush. A e ka pasur emrin “gjuha e pellazgëve”, që e trashëguan ilirët e më pas shqiptarët, apo ka ekzistuar një gjuhë me shumë degë dhe shumë nëndialekte, për të cilën, ngaqë dimë pak, vendosëm ta emërtojmë “indoeuropianishte” për të mos prishur qejf me askënd që do të pretendonte se kjo gjuhë i përket gjuhës rrënjore të lëkurëbardhëve që në kohë të errëta të njerëzimit lëvizën gjer në Azi.
Duhet ditur edhe diçka. Koha në të cilën ka nisur të belbëzohet kjo gjuhë “lëkurëbardhësh” nuk është ajo e shkrimit të sumerëve dhe as ajo e shkrimit të vedave, koha e belbëzimit të saj u përket viteve 10 000 gjer në 30 000 p.Krishtit e ndoshta edhe më larg, në kohën kur njerëzimi jetonte shpellave për shkak të kushteve atmosferike dhe egërsirave. Flitet për një kohë shumë të largët, kur sa ishte shpikur zjarri, ndërkohë që gjurmët e shkrimeve të gjuhëve, më të lashtat nuk mund të jenë më shumë se 5000 vjet nga koha jonë. Duke e shtrirë problemin e ngjizjes së gjuhëve dhe të vendit të saj të lindjes, nga 10 000 gjer në 30 000 vjet, do të kërkojmë gjuhën e autoktonëve që kanë folur dhe kanë shkruar gjuhën e tyre në Mesdhe, si dhe të eksploratorëve lëkurëbardhë që u dyndën drejt Lindjes. Ç’gjuhë është folur në Athinë 10 000 vjet më parë? Sigurisht, nuk ka qenë gjuha greke, pasi teza më e saktë është ajo që fiset dorike zbritën në këto troje 18 shekuj më parë nga Veriu. Atëherë këtë gjuhë , meqë nuk kemi gjetur emërtim tjetër, le ta quajmë “ pellazge”ose “ariane”. Nuk duhet harruar edhe fakti që në Ballkan dikur jetonte një popullsi e madhe, siç ishin trakët. Tukididi thotë që trakët dhe indianët kanë qenë popullsitë më të mëdha të kohës.
Unë mendoj se shpikjes “gjuhë indoeuropiane” i ka ardhur fundi. Me zbulimin e gjuhëve të lashta, lëvizjeve, gërshetimeve dhe përzierjeve të tyre do të shohim se ka pasur jo 12 gjuhë rrënjore, por vetëm një gjuhë rrënjore, me gjithë dialektet dhe birësimet e saj. Ajo ishte gjuhë e një popullsie të bardhë e cila quhej “ariane”. Shumë gjuhëtarë të mençur, sigurisht, e kanë ditur se kjo gjuhë rrënjore trashëgohet nga një popullsi që është në afri me grekët dhe latinët, që jeton në Mesdhe dhe që u pushtua nga të ardhurit. Kjo koordinatë të çon vetiu te të parët tanë pellazgë, gjuhën e të cilëve e trashëgojmë sot veç ne, shqiptarët.
Komentet